El título (I’ll Never Be) Maria Magdalena, se terminó recortando y quedando solo con el nombre de “Maria Magdalena”. La canción que navega por las aguas del synth pop cuenta con un sonido muy pegadizo. Sandra, su interprete, es acompañada por Hubert Kemmler para hacer la voz masculina, quien, en ese tiempo, era líder de la banda germana Hubert Kah.
Sandra -cuyo nombre completo es Sandra Ann Lauer- nació en la población germana de Sarrebruck; con el sencillo de este tema alcanzó la cima en más de veinte países del mundo.
Antes de embarcarse en su propia carrera en solitario, Sandra ya había formado parte como vocalista principal del trío femenino de música disco Arabesque, con la que tuvo un seguimiento masivo. Además, entre 1990 y 2003 prestó su voz en álbumes publicados por el exitoso proyecto musical Enigma, dirigido asimismo por Michael Cretu.
Convertida en una estrella de culto para sus fans, siguió siendo una de las cantantes más recordadas de la década de 1980 en la Europa continental. Durante su breve cumbre de popularidad, vendió incluso más que Madonna en una serie de países de todo el mundo.
Con ventas que superaron los treinta millones de discos en todo el mundo, Sandra se estableció como el mayor éxito alemán de una vocalista femenina en el género pop.
Traducción al español de la letra de Maria Magdalena
Tú tomas mi amor
Tú quieres mi alma
Estaría loco por compartir tu vida
¿Por qué no puedes ver lo que soy?
Agudiza los sentidos y gira el cuchillo
Dáñame y entenderás
Nunca seré María Magdalena
(Eres una criatura de la noche)
María Magdalena
(Eres una víctima de la pelea)
(Necesitas amor)
Prométeme deleite
(Necesitas amor)
¿Por qué debo mentir?
Encuentra cualquier premio
¿Cuándo te despertarás y te darás cuenta?
No puedo rendirme a ti
Juega por cariño y gana el premio
Yo también conozco esos juegos de fiesta